Folding, spindeling, and mutilating lauguage for fun since Aug, 2004
Saturday, 10 May 2008

I realize that Dr. Jackson's talent, grace-under-pressure, uber-coolness, and bespecled sexiness can inspire resentment in lesser individuals but come on, let's not be so catty about it.  It only makes YOU look small.

Instead, why don't you go out, get yourself a team of professional writers, a mittful of advanced degrees in esotaric subjects, and fantastic make-up artistry and lighting.  Then you wouldn't have to feel so jealous.

Oh, and by the way, Daniel Jackson speaks 26 languages.

So there.


Saturday, 10 May 2008 06:29:57 (Central Standard Time, UTC-06:00) | Comments [4] | #
Sunday, 11 May 2008 10:27:47 (Central Standard Time, UTC-06:00)
Well...depending on how you count them, I speak 6 or more languages...I don't get why that is such a big deal?
Sunday, 11 May 2008 10:43:01 (Central Standard Time, UTC-06:00)

That's the critical thing for me: How do you count what languages you "speak"? I've learned a little Arabic and Chinese...enough to start conversations with people, and enough to finish conversations with people, but not enough to really carry a conversation. I've got enough Spanish to make myself understood in a Spanish-speaking country, but my grammar sux...and I was once very good in German, but have forgotten most of it (but I have had regular written correspondance with people in Spanish and German, and seem to do OK there)

Also...I find that if I am given something written in French, I can usually comprehend it well enough...though I have never studied it at all...and I have "Seseme Street" French (as in, I learned "hello", "Goodbye", "yes", "no" "thank you", etc. and how to count to ten from the Winnepeg broadcasts of Seseme Street I would see up at my Grandparent's house)

But the smug tone of the song implies absolute fluency...which is sort of a big deal if you have it in six languages.

BTW, I just got my corrections back from one of my correspondents in China. I wrote my first letter in Chinese!

I'm planning to post it on the web, but first I have to figure out how to read the reply letter, and make sure there is nothing personal in there. :-)

Tuesday, 13 May 2008 09:15:35 (Central Standard Time, UTC-06:00)
Yeah...that's the hard part...learning to understand OTHER people. It's fairly easy to say, "excuse me, where is the train station?" The insanely difficult part is when they actually tell you! (*Note: It usually isn't "around the corner" no matter what your language tapes tell you!)
Tuesday, 13 May 2008 10:59:21 (Central Standard Time, UTC-06:00)

I think that Pimsleur usually assumes that both you and they are going to be looking at a they first teach you "It's here", "It's not here" and "It's over there."

And that is some of my advice for traveling in another country: Get some tapes, learn as many key phrases as you can, and have a relevant map on your person at all times.

Comments are closed.
Admin Login
Sign In
Pick a theme: